Készülő könyvünkből

Sárközi Mátyás – Kaiser Ottó: Provence, Côte d’ Azur

Részlet:

AIX-EN-PROVENCE

Ez a vasárnap a gasztronómia jegyében telik. Délelőtt lesétálunk a közeli pincészethez, amely minden hétvégén ingyenes borkóstolóra hívogat, és finom parasztsonkát szolgál fel a Côte de Provence nedűhöz. Idehaza hideg ebéd lesz, megismertetjük Ottóékat a francia hidegkonyha nevezetességeivel. Vacsorára ugyanis egyik kedves szomszédunkoz, a születésnapját ünneplő Henriette-hez vagyunk hivatalosak. Délután kirándulunk Provence hajdani fővárosába, Aix-en-Provence-ba.

A borkóstolóra mindig összeverődik vagy ötven ember, vidám zene szól, a falu társadalmi eseménye ez, sokan a mise után jönnek borozni. Franciaországban az autósok számára hivatalosan engedélyezett egy-két pohárka bor elfogyasztása, nincs sűrű szondázás. A kenyeret és a sonkát azért szolgálja fel a borászat, hogy hazatérőben senki sem üljön túl könnyű fejjel a volánhoz. Ízesek a helyi pácolt sonkák, parafa kéregből faragott tálakon helyezik a falatkákat a borkóstoló asztalaira. A környező erdőkben sok a paratölgy. Ezek a nagy fák százötven évig is elélnek, s a mediterrán klíma hatására vastag kérget növesztenek, ami könnyen lehántható. Ebből készül a parafa dugó, s a parafatál. Kilenc év alatt a kéreg újra nő, ismét le lehet hántani.

Mi lesz ebédre? Provence-i enyhén mustáros museau, azaz ökörszáj saláta, majd kétféle paté, olívaolajjal és citromlével ízesített reszelt sárgarépával (carotte rapée), majonézes zellerrel (céléri remoulade) és taboulé-val, azaz finomszemcsés kuszkusz-salátával feltálalva, végül pedig kétféle sajt és édesség (normandiai almáspite). Az egyik sajt persze brie, nagyon szép zsíros, puha brie-t kaptunk a piacon (a franciák azt mondják, hogy „akkor jó, ha mászik”), a másik pedig friss kecskesajt. Ezt úgy árulják itt, hogy minden adag tetején egy zöld levélke sariette, azaz borsikafű van, ízesítés végett.

A borászattól kiváló rosét hoztunk haza fél tucat palackkal, meghökkentően olcsón számították.

Henriette asztala már cseréptányérokkal megterítve várja a gyülekező vacsoravendégeket. Mi hozzuk a behűtött pezsgőt, amiből percek alatt Kir Royale aperitif készül. A háziasszony unokatestvére, a Café de la Poste tulajdonosa tudja legjobb érzékkel keverni a száraz pezsgőt a félkupicányi feketeribizli likőrrel, minek folytán a pohárban immár halvány vörös ital pezseg, gyümölcsillatú, de egyáltalán nem édes. Az köztudomású, hogy ezt a vacsora előtti étvágycsináló nedűt Félix Kir dijoni polgármester találta fel, de nem tudom, teljesen hiteles-e a történet, miszerint a háborúban a németek elvitték a pincéjéből a vörösborát, s mivel nem akart mindig fehéret inni, megalkotta a róla elnevezett ribizli–bor keveréket.

Sejthető, miért cseréptányérokkal terített Henriette, s a cserép fedőkupakok is az asztalon vannak. Arabos bárány-kuszkuszt kapunk vacsorára. A kuszkusz berber szó, a jelentése ’sodort’. Ugyanis búzadarát és lisztet sodornak, morzsolnak eggyé a kuszkusz alapanyagának készítői, ezzel kell összefőzni a bárány vagy csirkehúst, állandóan öntözgetve a levével. Hogy ki ne hűljön, minden tányér kap egy csúcsos cserépsapkát. Százezrével élnek és dolgoznak Dél-Franciaországban marokkói, tunéziai és algériai bevándorlók (Marseille-ből Észak-Afrika csak egy ugrás), ők hozták magukkal a kuszkuszt, ami igen kedvelté vált a helybéli parasztság körében.

**************************************************************************************

Cseke Ákos: Nem halhatsz meg
(Kortárs Esszé)

Megrendelések

0 Products - 0 Ft
Go to cart

Könyv keresése



Kiemelt ajánlatunk

KÖNYVEINK MEGRENDELÉSE
Kedves Vásárlónk! Honlapunk működési zavara miatt kérjük, hogy átmenetileg e-mailben, a petra.racz((kukac))kortarskiado.hu címen rendeljen tőlünk könyveket, megadva elérhetőségeit!

Ajánlott oldalak